28.9.14

“给我一支烟” 第四章 CHO EM MỘT ĐIẾU THUỐC - CHƯƠNG IV


>> Download mp3给我一支烟 4 

夜里我从黑暗中醒来,想着刚刚梦里她美丽的脸。 
Tôi tỉnh lại từ trong đêm u ám, nhớ lại gương mặt tuyệt đẹp của cô ta trong giấc mơ vừa rồi.
我摸索着从床头上拿了一支烟,没有开灯,烟头在黑夜里一闪一暗,二十五年来,我竟忽然对自己失去了信心。
Tôi mò mẫm lấy ra 1 điếu thuốc từ đầu giường, chẳng bật đèn, đầu điếu thuốc lập loè lúc sang lúc tối trong đêm, 25 năm nay, đột nhiên tôi thấy mất lòng tin vào chính mình.

(摸索 [mō·suǒ] mò; dò; lần。
黑暗中,他摸索着上楼。
我摸索着找我的钱包。 )
  也是第一次相信了这个世界上有小狐狸精的存在,我是不是被那个小娘迷了心窍?
Và cũng là lần đầu tiên tin là có hồ ly tinh trên thế giới này thật,
  也许我应该去给她四千块钱,只有这样我才有见她的理由吧?
Có lẽ tôi nên đến đưa cho cô ta 4000, chỉ có như thế tôi mới có lý do để gặp cô ta sao?
  这已经是第四天了,我没有联系过她,虽然她的手机号码我已经在心里默念了很多遍。
Đến hôm nay đã là 4 ngày rồi tôi không liên lạc với cô ta, nhưng trong long luôn đọc thầm số điện thoại của cô ta rất nhiều lần.
  有烟灰落在我的脸上,看看表,午夜十二点半。
Tàn thuốc lá rơi vào mặt tôi, nhìn đồng hồ thì đã 12h30 đêm rồi.
  十五分钟以后,我开着车飞驰在三环路上。
15 phút sau, tôi phóng xe như bay trên đường Tam Hoài.
  为什么我住的离那家夜总会这么远?
Tại sao chỗ tôi ở cách hộp đêm đó  xa đến thế?
  靠!光是路上就要花掉我二十分钟的时间。
Chỉ đi trên đường cũng đã mất của tôi 20 phút rồi.

  舞池里没有,吧台旁边没有,我楼上楼下转了两圈,还是没有。
Không thấy ở trên sàn, ở quầy bar cũng không thấy, tôi lên xuống lầu 2 lượt vẫn không thấy.
  咦,人呢?
Ồ, người đâu rồi?
  不是为了我就蒸发了吧? 
Không phải bốc hơi vì tôi sao?
  “有烟吗?给我一支烟。” 
“Có thuốc không? Cho em điếu thuốc.”
  回头!
Tôi quay đầu lại!
  不是!!!
 Không phải!!! 
那是一张媚俗的脸,画着黑黑的眼线,粘着长长的假睫毛,一头金黄色的头发蓬松松的,有点象……对了,金毛狮王!  我递给金毛狮王一支烟,然后故做漫不经心地问:“哎,那谁呢,就那个小细腰,叫什么来着……叶子吧?”
Đó là một gương mặt xinh đẹp, mắt đánh màu đen, dán lông mi giả, tóc nhuộm màu vàng xoã tung, hơi giống… đúng rồi, Sư vương tóc vàng. Tôi đưa cho Sư vương tóc vàng 1 điếu thuốc, xong làm ra vẻ thờ ơ hỏi: “ồ, thế người kia đâu, người có vòng eo nhỏ ấy, gọi là gì nhỉ… Diệp Tử à?”


  “叶子?她啊?找她干嘛?”金毛狮王眯着眼看我,顺便吐出一个烟圈儿。
“Diệp Tử? Cô ta à? Tìm cô ấy làm gì?” Sư vương tóc vàng hé mắt nhìn tôi, và lại phả ra một làn khói tròn.
  “没事,我一朋友想叫她坐台。”
“Không có gì, một người bạn của tôi muốn gọi cô ấy ngồi cùng.”
  “找我得了,我不一样?”
“Tìm tôi được rồi, tôi khác sao?”
  “呵呵,我朋友就点名叫她,怎么?她坐台了?坐包间了?” 
“Không phải, bạn tôi chỉ đích danh cô ấy, sao vậy? Cô ấy tiếp khách rồi à? Hay là đi bao rồi?”
  “包什么间,要是包间也是在医院里。” 
“Bao cái gì, có muốn bao cũng phải bao ở bệnh viện.”
  “呵呵……啊?你说什么??”  “我说医院啊,大哥,瞪那么大眼干啥?再大有我的大?想知道啊?那把今天我买的门票给报了吧!”
 “Hả… hả..? Cô vừa nói gì?” Tôi nói là bệnh viện, ông anh, mở to mắt như thế làm gì? Có to bằng mắt tôi không? Có muốn biết không? Nếu thế thì mua vé vào cửa cho tôi hôm nay nhé!”

 这里有必要交待一句,在这家大名叮当的夜总会里没有一个是固定的小姐,也没有妈咪,她们每天来这儿都要买门票,这在某种意义上来说提高了美女的质量,因为不漂亮出众的女孩子是坐不上台的,还得自个儿搭上张百元大钞的门票钱。
Ở đây nhất định phải như vậy, ở quán bar này không có một cô nàng làm cố định, cũng chẳng có má mì, các cô ấy mỗi ngày đến đây đều phải mua vé vào cửa, cũng có nghĩa là tăng cao chất lượng của các cô gái đẹp, bởi vì không xinh đẹp hơn người thì không thể ngồi tiếp khách được, và phải mất tờ 100 tiền vé vào cửa.
  “太过分了你。”话是这么说,我还是拿了一张塞给她。
“Cô thật quá đáng.”. Tuy nói như vậy nhưng tôi vẫn nhét 1 tờ cho cô ấy.
  “还得请我喝一杯。” 
“Còn phải mời tôi uống 1 ly rượu nữa.”
  于是又塞了一张。
Thế là lại giúi thêm 1 tờ nữa.
  “她住院了,昨天夜里的事,急性肠胃炎。
”Cô ấy nhập viện rồi, đêm hôm qua, viêm ruột cấp tính.””
  “没事儿吧?
” “Không sao chứ?”
  “没太大事,就是得输液观察两天。” 
”Không nặng lắm, chỉ cần truyền dịch quan sát 2 hôm.”
  “哪个医院?”  “哟,看上我姐们了吧?有戏吗你?小样儿……嗯……得了,不逗你了,住中日了,明儿你打电话给我,我带你去,反正我明儿中午也得给她送饭。” “
Ô, kết chị em tôi rồi phải không? Anh có trò gì? Trò… ồ… thôi được rồi, không trêu anh nữa, nhập viện Trung Nhật rồi, mai gọi điện thoại cho tôi, tôi đưa anh đi, dù sao trưa mai tôi cũng phải đem cơm cho cô ấy.”
  说着她红唇一动,利索地报出一串号码,扭着屁股走了。
Cặp môi hồng của cô ta khẽ động, tuôn nhanh ra một loạt con số, rồi quay mông đi.
(利索 [lì·suo] lưu loát; nhanh nhẹn; hoạt bát; gọn gàng; chỉnh tề。利落。
手脚利索。tay chân nhanh nhẹn.
把屋子收拾利索了。dọn dẹp phòng cho gọn gàng sạch sẽ.
  走了两步又折回来,在我脸上飞速的亲了一下,“拿你盒烟啊,宝贝!” Đi được 2 bước lại quay trở lại, thơm nhanh lên má tôi một cái, “lấy bao thuốc của cưng luôn nhé!”
(飞速 [fēisù]  nhanh chóng;  nhanh như gió。






Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét